Форум » АРХИВ » Юморок-11 » Ответить

Юморок-11

Евгения adm: ПРЕДЛАГАЮ В ЭТОЙ ТЕМЕ ВЫКЛАДЫВАТЬ ВСЁ, ЧТО ВЫЗЫВАЕТ УЛЫБКУ! Часть 11 Все части темы "Юморок" смотрите в разделе "Содержание форума"

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Анастасия Белова: - Котенка комy? Качественный. Почти не юзаный, 2 месяца всего. Укомплектованный. Есть шерсть (веселенькой черно-белой окраски), лапы (4шт), yсы (несчитанно) и yрчальник (встроенный). Сабж обладает фyнкцией мочеиспyскания в тyалет, лежания на телевизоре свесив хвост на экран и неyемной жизнерадостностью. Фyнкция питания отлажена просто на диво: с yдовольствием жрет даже хлеб и макароны. И все это счастье я отдаю просто так, для хороших людей не жалко! - Брандовый? Глюков нет? Апгрейдится? Гарантия? Мышь опознает?

Ирина: Анастасия Белова пишет: Котенка комy? Качественный. Почти не юзаный, 2 месяца всего. Да... вот до чего дошли. Кстати, меня слово "юзаный", "юзать" раздражает. К счастью, в разговорной речи его не слышала ни разу. Видимо, чисто интернетное словцо.

Анастасия Белова: Ирина пишет: Кстати, меня слово "юзаный", "юзать" раздражает. А я вообще, когда первое время столкнулась с подобной лексикой, на слух плохо воспринимала и очень резало уши. Но потом, когда стала проводить параллели с английским, то стала постепенно понимать и немного привыкла. Тем более, столкнулась с теми людьми, которые его употребляют в работе. Но некоторые слова до сих пор режут слух.


Ирина: Анастасия Белова пишет: Но потом, когда стала проводить параллели с английским, то стала постепенно понимать и немного привыкла. Так-то понятно, что "юзать" - то же самое, что "use". Но почему нельзя сказать "пользователь" (user) или "использовать" я не понимаю.

Анастасия Белова: Ирина пишет: Так-то понятно, что "юзать" - то же самое, что "use". Но почему нельзя сказать "пользователь" (user) или "использовать" я не понимаю. Одно дело, когда это используется в компьютерном сленге. Но когда этот лексикон "вживляется" (не знаю, как выразиться вернее) в чистый русский/украинский язык, становится невесело. Такие вот словечки, которые сейчас приживаются в речи: "Инновация" - ладно, это еще как-то понять можно. Но когда например, в украинских новостях по радио вертолет называют "геликоптером" от английского аналогичного или, как недавно я заметила вывеску: "парковка интайм", то увы... Нет слов. Понятно, что в нашем языке есть заимствованные слова, но когда русское слово заменяют на иностранное в обыденной речи, я не понимаю(

Ирина: Анастасия Белова пишет: Но когда например, в украинских новостях по радио вертолет называют "геликоптером" от английского аналогичного или, как недавно я заметила вывеску: "парковка интайм", то увы... Нет слов. Геликоптер, насколько я знаю, устаревшее название этого летательного аппарата. Так что тут непонятно, то ли ваши дикторы старину вспомнили, то ли активно осваивают английские слова. А про "парковку интайм" я и не поняла. Недавно меня посмешила надпись на форменной одежде сотрудника строительного гипермаркета: мерчандайзер. И слово написано огромными буквами на его спине. Интересно, это рассчитано на то, что покупатели должны понять, чем он занимается в торговом зале, или наоборот, не должны?

Анастасия Белова: Ирина пишет: Геликоптер, насколько я знаю, устаревшее название этого летательного аппарата. Так что тут непонятно, то ли ваши дикторы старину вспомнили, то ли активно осваивают английские слова. Оу, я совсем не знала этого. Спасибо за пояснение. Я сразу же просто по возникшей ассоциации полезла в словарь и увидела, что это слово английское)) Ирина пишет: А про "парковку интайм" я и не поняла. А "in time" это ж "вовремя". Может, этой надписью хотели сказать, что обслуживание на парковке своевременное и быстрое? Кто знает. Кстати, "парковка" тоже иностранное слово, но оно уже прижилось)) Ирина пишет: мерчандайзер. И слово написано огромными буквами на его спине. Интересно, это рассчитано на то, что покупатели должны понять, чем он занимается в торговом зале, или наоборот, не должны? Если честно, я тут даже не знаю, как ассоциировать это слово и с чем. Для меня оно казалось всегда каким-то ругательством.

Ирина: Анастасия Белова пишет: Может, этой надписью хотели сказать, что обслуживание на парковке своевременное и быстрое? Ага, вовремя не убрал машину - ее отправят на штрафную стоянку. Или бывает так: перед большими магазинами первые два часа парковка бесплатная, а за остальное время нужно платить. То есть паркуешься - забирай машину вовремя. Но это мои предположения. Анастасия Белова пишет: Для меня оно казалось всегда каким-то ругательством. А ведь есть еще супервайзер, стокер, промоутер и т. д.

Анастасия Белова: Ирина пишет: Ага, вовремя не убрал машину - ее отправят на штрафную стоянку. Или бывает так: перед большими магазинами первые два часа парковка бесплатная, а за остальное время нужно платить. То есть паркуешься - забирай машину вовремя. Но это мои предположения. Тоже вполне возможный вариант! Ирина пишет: А ведь есть еще супервайзер, стокер, промоутер и т. д. Ну, промоутер - это рекламщик, говоря проще , супервайзер - контролер или надзиратель, стокер - не помню. Но "мерчандайзер" их всех превосходит. Аж язык сломать можно.

Ирина: Анастасия Белова пишет: Тоже вполне возможный вариант И еще про intime. Вспомнила одну очень красивую песню из репертуара Энгельберта Хампердинка, которая так и называется Intime. Выложу ее в музыкальной теме. Анастасия Белова пишет: Ну, промоутер - это рекламщик, говоря проще Как пройдоха Виктор в ТЦ. Анастасия Белова пишет: стокер - не помню Кажется, это работник, который товар по полкам раскладывает. Анастасия Белова пишет: Но "мерчандайзер" их всех превосходит. Аж язык сломать можно. И на "дистрибьютере" тоже можно сломать.

Анастасия Белова: Ирина пишет: Вспомнила одну очень красивую песню из репертуара Энгельберта Хампердинка, которая так и называется Intime. Выложу ее в музыкальной теме. Жду, очень интересно! Ирина пишет: Как пройдоха Виктор в ТЦ. И сразу ассоциация Кстати, вопрос уже немного не по теме: мне показалось или его фамилия Курочкин?)) Ирина пишет: И на "дистрибьютере" тоже можно сломать. Елки зеленые, навыдумывают же люди..

Ирина: Анастасия Белова пишет: мне показалось или его фамилия Курочкин?)) Так бы я фамилию Виктора не вспомнила. А вот Вы ее назвали, и сразу подумалось: а ведь и правда, Курочкин он.

Анастасия Белова: Ирина пишет: Так бы я фамилию Виктора не вспомнила. А вот Вы ее назвали, и сразу подумалось: а ведь и правда, Курочкин он. А то я слышала раз от ЭФа и подумала, что ослышалась. Вот уточнить решила))

Анастасия Белова: Недавно нашла на КотоМатрице. Некоторые сюжеты напомнили героев из ТЦ. Образно, так ск-ть. Вот например. Это напомнило Игоря)) Это ЭФ, скорее всего)) А вот это - Оскар из "Откройте, это я!"

Анастасия Белова: Пересматривая отрывки концертов МЗ. Вопросы задаваемые в советских песнях нашли ответы в песнях современности. Брендон Стоун их соединил вместе и получилось такое весёлое попурри в концерте Михаила Задорнова "Смех сквозь слёзы" в 2012 году. Зарядитесь положительными эмоциями, ведь их так не хватает в повседневной жизни полной забот и переживаний.

Ирина: К продавцу продовольственного отдела супермаркета подходит мужчина и просит продать ему половинку луковицы. Продавец объясняет ему, что они продают лук только целиком, но покупатель настаивает на своем. Тогда продавец идет к менеджеру отдела и говорит: — Сэр, тут один придурок хочет купить половинку луковицы… Но оборачивается и видит, что покупатель следует за ним по пятам. Парень не теряется и добавляет: — А вот этот господин согласился взять другую половинку. Оставшись наедине с продавцом менеджер спросил: — Ловко ты выкрутился, откуда ты родом? — Из Канады, сэр. — А почему ты решил уехать оттуда? — А что мне там делать? Там одни только шлюхи и хоккеисты. — Ты знаешь, у меня жена из Канады. — Ого! А за кого она играет, сэр?! * * * Хозяин обувного магазина отчитывает продавца: — Позавчера ты продал всего одну пару ботинок, вчера не продал ничего, что же сегодня? — Сегодня хуже, чем вчера. — Как?!! — Вернули позавчерашние ботинки.

newbie: Ирина

newbie: КАК ЗВАЛИ БЫ ВИННИ-ПУХА В РАЗНЫХ СТРАНАХ? Италия - Винсенте Дель Пухини Испания - дон Виннио Пухалес Бельгия - Виннил де Пухильде Индия - Виннира Пуханди Китай - Вин Ни Пух Армения - Винник Пуханян Израиль - Виннихак Пухберг Германия - хер Вильгельм фон Пухен Грузия - Виначар Пухашвили Ирак - Виннидам Пухейн Казахстан - Винибай Пуханбекулы Саудовская Аравия - шейх Вин ибн аль Насер эль Сахиб эс Пухар Россия - Винни Владимирович Пухин ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Посадили чукчу в тюрьму, сокамерник спрашивает его: - За что посадили? - Белого медведя убил. Шесть лет дали. А ты за что? - Жену убил. Восемь лет... Чукча (удивленно): - Восемь лет однако. . ? ? За что? Там меху-то с ладошку! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Вы так молодо выглядите, в чём ваш секрет? - Мне восемнадцать

Ирина: Россия - Винни Владимирович Пухин newbie,

Nulin: newbie,



полная версия страницы