Форум » ПОГОВОРИМ? » Говорим и пишем правильно! » Ответить

Говорим и пишем правильно!

Полетт: Для любителей и истинных ценителей русского языка и культуры речи, почитателей русской словесности... Часть 2 Все части темы "Говорим и пишем правильно!" смотрите в разделе "Содержание форума" Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех

Ответов - 207, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Nulin: Друзья мои, филологи, и примкнувшая к ним Полетт. А посоветуйте, каким словом можно заменить слово "цепляет"? Например. Этот фильм меня не зацепил. Не произвел впечатления? Не то. Не тронул? Как-то не совсем то. Не не ... что еще?

Ирина: Nulin, ничего не приходит в голову. Давайте дождемся Полетт.

Nulin: Угу. Сибирь нам поможет!?


Ирина: На свежую голову... Не взволновал, оставил равнодушной, не увлек, не задел за живое, не затронул душу, не нашел путь к сердцу. Последнее словосочетание, мне кажется, ближе всего к "не зацепил". Только оно книжное больше, не разговорное. "Не зацепил", как Вы, Nulin, вчера отметили в теме "Книжный мир" (извините, не сразу я заметила то, что было написано в "подробнее"), не литературный язык. Я это слово тоже не употребляю в разговорной речи (скорее скажу попроще "не понравился"). Так же, как не говорю в жизни "классный", "угу". Замечаю, что ко мне привязалось словечко "улыбнуло". В разговорной речи я его и не слышала даже, а на форумах часто встречаю. Сначала оно мне казалось странным, потом привыкла. А еще мне не все понятно в словосочетании "мне не хватило". Сравните : "мне не хватило денег" и "мне не хватило динамизма" (в смысле, что его было мало в развитии сюжета в фильме). То есть, не мне не хватило, а фильму не хватило. Или фигуристы катались медленно, а зритель говорит :"Мне не хватило темпа".

Полетт: Подбор синонимов мне всегда давался непросто. Nulin, Вас устроили варианты Ирины? Ирина, в жизни Вы изъясняетесь литературным языком?

Ирина: Полетт пишет: Ирина, в жизни Вы изъясняетесь литературным языком? Конечно же нет. Говорю самым обычным языком. А когда начинаю на форуме писать, что-то заклинивает в голове, а пальцы сами начитают набирать на клавиатуре разный неудобоваримый текст. Я и сама замечаю, что сложно облечь свои мысли в письменную форму, приемлемую для восприятия теми, кто читает эту мою ахинею. Все время вспоминаю свою учительницу истории, которая говорила "Кто ясно мыслит, тот ясно излагает". Но вот чудеса: мыслю я как бы и ясно, а с изложением проблемы. Полетт, но я обещаю, что буду над собой работать.

Полетт: По мне, так все отлично.

Ирина: Полетт пишет: По мне, так все отлично. В таком случае я рада. И все же хотелось бы попроще изъясняться, как Вы, к примеру, как Nulin, как гость_из_далека. Не сочтите за лесть, но я прямо-таки любуюсь, как вы красиво и складно говорите.

Ирина: Интересная заметка Лингвисты «перезагрузят» Большой толковый словарь Санкт-Петербург, 15 октября. К 2011 году в Большом толковом словаре лингвисты расширят значения ряда слов. В частности, новые оттенки появятся в значении таких слов как «толерантность» и «перезагрузка», сообщил доктор филологических наук Сергей Кузнецов газете «Новые известия». Грядущие изменения связаны с тем, что многие слова перестали употребляться в привычных значениях и приобрели новые. Например, раньше понятие «толерантность» трактовалось как «терпимость к чужому мнению, поведению». Теперь же к нему будет добавлена идея о снисходительности к слабостям и недостаткам других людей. Слово «перезагрузка» также перестало использоваться только в компьютерной лексике. Хиллари Клинтон подарила ему политизированный оттенок. «Формат», употребляемый сейчас к месту и не к месту, почти потерял свое первоначальное значение, говорят лингвисты. «В начале 1990-х годов тогда еще председатель Верховного Совета РФ Руслан Хасбулатов ввел в массовый обиход слово «озвучить» в значении «прочитать, доложить». Слово до этого использовалось только в телевизионной терминологии в значении «наложить звуковую дорожку на видеоряд». Иные смыслы теперь у слов «зачистка», «наезд» – типичных представителей, как я это называю, нового новояза», - рассказал Сергей Кузнецов. Кроме того, эксперты считают, что слова из терминологии политиков, телевизионщиков и компьютерщиков, а также многие заимствования должны получить свои словарные статьи. Поэтому вполне вероятно, что скоро в словарях появятся не только «спонтанный» «имидж» и «креативный» «гламур», но и «блоггер», которого можно «зафрендить». http://www.baltinfo.ru/2010/10/15/Lingvisty-perezagruzyat-Bolshoi-tolkovyi-slovar-167260

Полетт: Ирина пишет: Не сочтите за лесть, но я прямо-таки любуюсь, как вы красиво и складно говорите. Да, да. Особенно я.

Полетт: Поэтому вполне вероятно, что скоро в словарях появятся не только «спонтанный» «имидж» и «креативный» «гламур», но и «блоггер», которого можно «зафрендить».

Nulin: Полетт пишет: Nulin, Вас устроили варианты Ирины? Ирина пишет: На свежую голову... Ирина, как у Вас хорошо на свежую голову идет. Спасибо. Так гораздо лучше. Думаю, что можно еще варианты подобрать, но для начала неплохо. Ирина пишет: не говорю в жизни "классный", "угу". Замечаю, что ко мне привязалось словечко "улыбнуло". В разговорной речи я его и не слышала даже, а на форумах часто встречаю. Сначала оно мне казалось странным, потом привыкла. "Угу, ага, классный" я тоже не говорю. И "улыбнуло" вроде неплохо, но не нравится. Кажется, разок здесь на форуме попробовала употребить, но дальше дело не пошло. Ирина пишет: А еще мне не все понятно в словосочетании "мне не хватило". Сравните : "мне не хватило денег" и "мне не хватило динамизма" (в смысле, что его было мало в развитии сюжета в фильме). То есть, не мне не хватило, а фильму не хватило. Или фигуристы катались медленно, а зритель говорит :"Мне не хватило темпа". Интересно. А если трактовать так, что у фильма есть качество "динамизм" или "темп", причем в определенной степени (некая количественая характеристика, то есть много или мало, даже неважно). И мне (именно мне) не хватило этой степени качества? То есть, скажем так - дело не в фильме, а в Вас. Ирина пишет: Я и сама замечаю, что сложно облечь свои мысли в письменную форму, приемлемую для восприятия теми, кто читает эту мою ахинею. Полетт пишет: По мне, так все отлично. Так и по мне, кажется, все очень даже прилично. А если будете над собой работать, как пообещали Полетт, так и вовсе будет заглядение.

Nulin: Ирина пишет: Лингвисты «перезагрузят» Большой толковый словарь А еще ведь и "расфрендить" тоже можно.

Ирина: Nulin пишет: Думаю, что можно еще варианты подобрать Да, интересно, какие еще есть варианты? Nulin пишет: Интересно. А если трактовать так, что у фильма есть качество "динамизм" или "темп", причем в определенной степени (некая количественая характеристика, то есть много или мало, даже неважно). И мне (именно мне) не хватило этой степени качества? То есть, скажем так - дело не в фильме, а в Вас. Спасибо, все доходчиво объяснили. А еще хочу заметить, что оборот "мне не хватило" - более краток, как если бы сказали "их танец показался мне недостаточно экспрессивным". А так получается и короче, и в то же время всем понятно , о чем речь. Nulin пишет: А если будете над собой работать, как пообещали Полетт, так и вовсе будет заглядение. Буду работать не покладая рук, и результат не замедлит сказаться. Фу ты, чьорт, снова я в своем репертуаре Nulin пишет: А еще ведь и "расфрендить" тоже можно. Прикольно

Nulin: Ирина пишет: Да, интересно, какие еще есть варианты? Будем еще думать. Помните, в "Осеннем марафоне" Бузыкин ведет семинар и студенты предлагают варианты, как можно бежать - сломя голову, вприпрыжку и тд? Вот и мы также. Ирина пишет: А еще хочу заметить, что оборот "мне не хватило" - более краток, как если бы сказали "их танец показался мне недостаточно экспрессивным". А так получается и короче, и в то же время всем понятно , о чем речь. Да. Ирина пишет: Буду работать не покладая рук, и результат не замедлит сказаться. Фу ты, чьорт, снова я в своем репертуаре Прямо - "Будь готов! Всегда готов!"

Ирина: Nulin пишет: Будем еще думать. Помните, в "Осеннем марафоне" Бузыкин ведет семинар и студенты предлагают варианты, как можно бежать - сломя голову, вприпрыжку и тд Как не помнить!? Самым последним вариантом было "кувырком".

Nulin: Ирина пишет: Самым последним вариантом было "кувырком". Правильно.

Ирина: Вчера с удивлением узнала, что, оказывается, слово "мастерскИ" нужно произносить с ударением на последнем слоге. Ну надо же. Выходит, я всю жизнь произносила его неверно, говоря "мАстерски". Попробовала сказать "мастерскИ" - ну не звучит.

Евгения adm: Ирина пишет: "мастерскИ" - ну не звучит. Соглсна, не звучит))

Nulin: Ирина пишет: Попробовала сказать "мастерскИ" - ну не звучит. Пока Ваше сообщение читала, и так, и сяк про себя повторила, и вдруг поняла, что и не помню, как же я говорила? Но "мастерскИ" вроде терпимо. А источник, из которого узнали, надежный?

Полетт: Nulin пишет: Но "мастерскИ" вроде терпимо. А источник, из которого узнали, надежный? Подтверждаю.

Nulin: Полетт пишет: Подтверждаю. Если уж и Полетт подтверждает, тогда да. Дальше можно не уточнять. Гарантия качества. Вы все еще говорите мАстерски? Тогда мы идем к вам...

Ирина: Nulin пишет: "мастерскИ" вроде терпимо. Ну не знаю, не знаю Nulin пишет: Если уж и Полетт подтверждает, тогда да. Дальше можно не уточнять. Гарантия качества. Вы все еще говорите мАстерски? Тогда мы идем к вам... Я охотно верю и источнику, и тем более Полетт, но говорить буду все равно мАстерски, вот из принципа

Полетт: Ирина пишет: но говорить буду все равно мАстерски, вот из принципа Принципиальная Вы наша. Фи-ло-лог называется.

Ирина: Полетт пишет: Принципиальная Вы наша А еще и вредная Полетт пишет: Фи-ло-лог называется. Нет, Полетт, нужно вот так: А еще фи-ло-лог называется . Кстати после "филолог" надо запятую ставить или нет?

Nulin: Полетт пишет: Фи-ло-лог называется. В качестве самооправдания можно считать такое произношение профессиональным филологическим слэнгом.

Ирина: Nulin пишет: В качестве самооправдания можно считать такое произношение профессиональным филологическим слэнгом. Или ленинградским местным диалектом. Потому как проконсультировалась у знакомого филолога, он тоже подтвердил, что всю сознательную жизнь говорил мАстерски. Похоже, я завелась . А вот скажите: какие подобные слова произносятся с ударением на последнем слоге?

Полетт: А еще и вредная Кстати, да. Ооочень.

Ирина: Полетт пишет: Кстати, да. Ооочень. До чего же я рада. А то надоело паинькой быть

Nulin: Ирина пишет: Похоже, я завелась . А вот скажите: какие подобные слова произносятся с ударением на последнем слоге? Тсссс. Не нервничайте. Я прошу прощения, а приведите мне, малообразованной, вообще примеры слов с таким словообразованием, что-то я как-то растерялась.

Ирина: Nulin пишет: Тсссс. Не нервничайте Я вполне спокойна Nulin пишет: примеры слов с таким словообразованием, что-то я как-то растерялась. Вот и я не могу найти примеров: актер - актЁрски? Но здесь проще, здесь ударение на последнем слоге изначально. Или любитель - любИтельски.

Nulin: Хорошо. А почему все-таки Вы с Полетт решили, что это мастерскИ?

Полетт: Nulin пишет: А почему все-таки Вы с Полетт решили, что это мастерскИ? В словаре ударений так написано.

Ирина: Полетт пишет: В словаре ударений так написано. Подтверждаю . И все же непонятно, зачем переносить ударение с корня слова на окончание? По аналогии с "мастерскАя"? Не знаю, но мне мастерскИ непривычно для уха. Хоть убейте

Nulin: Полетт пишет: В словаре ударений так написано. Вот с русским языком всегда так - никакой логики. Только запоминать. Умом не понять, только верить.

Ирина: Nulin пишет: Умом не понять, только верить. Угу

Ирина: Не успокоюсь никак. Только что мне сказали, что все-таки мастерскИ надо говорить. Но почему тогда юноша - Юношески? Вопрос риторический

Nulin: Ирина пишет: Только что мне сказали, что все-таки мастерскИ надо говорить. Но почему тогда юноша - Юношески? Вопрос риторический Действительно, завелись. А вот Полетт для каких-то уточнений задавала вопросы в справочное бюро сайта http://gramota.ru. Может, и Вам попробовать?

Ирина: Nulin пишет: А вот Полетт для каких-то уточнений задавала вопросы в справочное бюро сайта http://gramota.ru. Может, и Вам попробовать? А ведь это идея. Спасибо . Нда..что-то грамотность стала у меня хромать. Я это поняла, когда Вы и Полетт диктанты писали, вернее , вставляли пропущенные буквы и знаки препинания. Мои результаты были плачевными.

Nulin: Ирина пишет: Нда..что-то грамотность стала у меня хромать. Я это поняла, когда Вы и Полетт диктанты писали, вернее , вставляли пропущенные буквы и знаки препинания. Мои результаты были плачевными. О. Надо бы повторить как-нибудь. На троих-то еще лучше пойдет. Вы не против? Как-нибудь, как Полетт в своей Сибири будет свободна, выкроим полчасика и потренируемся. А? Надеюсь, Полетт будет не против.

Ирина: Nulin пишет: Вы не против? Да я обеими руками "за". Nulin пишет: Как-нибудь, как Полетт в своей Сибири будет свободна, выкроим полчасика и потренируемся. А? Хоть бы Полетт была свободна, так здорово будет еще раз наши знания проверить. И втроем будет веселее

Nulin: Ирина пишет: Хоть бы Полетт была свободна Будет, будет, апологет грамотности.

Полетт: О. Надо бы повторить как-нибудь. На троих-то еще лучше пойдет. Вы не против? Как-нибудь, как Полетт в своей Сибири будет свободна, выкроим полчасика и потренируемся. А? Надеюсь, Полетт будет не против. Полетт с удовольствием составит вам компанию. Как насчет вечера воскресенья?

Ирина: Полетт пишет: Как насчет вечера воскресенья? Чудесно . В грамота. ру. послала вопрос, там ответили: "ждите ответа". Ждемс...

Полетт: Ирина пишет: В грамота. ру. послала вопрос, там ответили: "ждите ответа". Ждемс... В прошлый раз мне пришлось ждать примерно неделю.

Ирина: Полетт пишет: В прошлый раз мне пришлось ждать примерно неделю. Ух как они долго то со словарями сверяются. Значит, зря я на их сайт каждые полчаса заглядываю. Спасибо, Полетт, придется набраться терпения.

Полетт: Ирина пишет: Ух как они долго то со словарями сверяются. Так словари-то им тут не особо помогут. Кстати, как Вы сформулировали вопрос, если не секрет? Ирина пишет: Значит, зря я на их сайт каждые полчаса заглядываю. На электронку должно прийти уведомление.

Ирина: Полетт пишет: Кстати, как Вы сформулировали вопрос, если не секрет? Ээээ, точно и не вспомню. Как-то так: "словарь рекомендует ставить ударение в слове мастерскИ на последнем слоге. Допустимо ли говорить мАстерски?" Но это приблизительно. Впрочем, когда опубликуют мой вопрос и , надеюсь, и ответ, сами увидите. А вообще я всех уже заколебала с этим словом. Полетт пишет: На электронку должно прийти уведомление. Отлично, буду заглядывать туда.

Nulin: Ирина пишет: Отлично, буду заглядывать туда. Тоже каждые полчаса? Полетт пишет: Как насчет вечера воскресенья? Постараюсь высвободить время. Полетт, а вечер воскресенья - это сколько значит?

Полетт: Как-то так: "словарь рекомендует ставить ударение в слове мастерскИ на последнем слоге. Допустимо ли говорить мАстерски?" Я бы спросила еще, почему именно так.

Ирина: Полетт пишет: Я бы спросила еще, почему именно так. Вот не догадалась я. Ну ладно, в крайнем случае еще раз спрошу. Там вроде количество вопросов не ограничено.

Полетт: Полетт пишет: а вечер воскресенья - это сколько значит? Пусть будет 18-19 по мск. Но не позднее. А Вам как удобнее?

Nulin: Полетт пишет: Но не позднее. Постараюсь, но не уверена. Я не знаю, как мне удобнее, так надолго не могу планировать.

Полетт: Ирина пишет: Вот не догадалась я. Ну ладно, в крайнем случае еще раз спрошу. А я уже наученная. Они очень сжатые ответы дают.

Nulin: Полетт пишет: А я уже наученная. Полетт, что ж Вы Ирину сразу не проинструктировали? Промашка Ваша.

Полетт: Nulin пишет: Я не знаю, как мне удобнее, так надолго не могу планировать. Какие мы занятые, однако. Могу и в субботу, в более позднее время.

Ирина: Nulin пишет: Тоже каждые полчаса? Да я так целыми днями бегаю от одного почтового ящика к другому Полетт пишет: Они очень сжатые ответы дают. Нда... Слова лишнего не вымолвят

Nulin: Полетт пишет: Какие мы занятые, однако. Да вот такие мы. В субботу уже лучше. Значит, на этом месте в более позднее время в субботу. Ирина, подойдет так? Кстати, Полетт, соцзащита в эту субботу граждан защищает или отдыхает от трудов праведных?

Полетт: Nulin пишет: Полетт, что ж Вы Ирину сразу не проинструктировали? Промашка Ваша. Да вот как-то не успела. Это ж Вы ее направили.

Ирина: Nulin пишет: Полетт, что ж Вы Ирину сразу не проинструктировали? Промашка Ваша. Обычно я с Полетт советуюсь, но на этот раз решила проявить самостоятельность

Nulin: Полетт пишет: Да вот как-то не успела. Это ж Вы ее направили. Оперативнее, оперативнее надо реагировать на нужды и чаяния народа.

Полетт: Nulin пишет: Кстати, Полетт, соцзащита в эту субботу граждан защищает или отдыхает? Кстати, защищает. Тяжеловато будет с шестью рабочими и одним выходным.

Полетт: Nulin пишет: Кстати, Полетт, соцзащита в эту субботу граждан защищает или отдыхает? Кстати, защищает. Тяжеловато будет с шестью рабочими и одним выходным.

Ирина: Nulin пишет: Ирина, подойдет так? Подойдет, в любое время после 19 ч.

Полетт: Nulin пишет: Оперативнее, оперативнее надо реагировать на нужды и чаяния народа. Учтем в ходе последующей деятельности.

Nulin: Ирина пишет: Подойдет, в любое время после 19 ч. Всё. Значит, сговорились. В субботу, после 19 и дальше. Чур, в словари не подглядывать.

Полетт: Nulin пишет: В субботу, после 19 и дальше. Не забыть бы. Nulin пишет: Чур в словари не подглядывать. Ага, особенно при расстановке знаков препинания.

Nulin: Полетт пишет: Не забыть бы. В случае чего, я уж Вам напомню, не сомневайтесь. Полетт пишет: Ага, особенно при расстановке знаков препинания. Ну ладно, ладно, поправила ж уже.

Ирина: Полетт пишет: Ага, особенно при расстановке знаков препинания. Я догадываюсь, кто напишет диктант лучше всех.

Nulin: Ирина пишет: Я догадываюсь, кто напишет диктант лучше всех. Я тоже предполагаю.

Nulin: Девчата, Ирина, Полетт. Мы кажется где-то сейчас собирались писать диктант). Я прошу прощения,начинайте без меня, я ещё совсем не дома и попаду домой ближе к ночи. Присоединюсь к вам позже).

Полетт: Можно и отложить мероприятие. Я не против подождать.

Ирина: Давайте тогда отложим .

Nulin: О новых сроках проведения диктанта будет объявлено дополнительно. Деканат.

Nulin: Московский Комсомолец № 25498 от 13 ноября 2010 г. Российские политики и телеведущие, похоже, не знают, какую чушь говорят Тема эта не новая, и излагать ее от печки излишне. Однако это касается очень многих, если не почти всех. Одни, обдумывая, что сказать, заполняют длинные паузы этаким пением: протяжным “а-а-а”, “и-и-и-и”, “э-э-э-э” или мычанием, а иные пересыпают речь словечком “как бы”. Да разве только это! Мне, например, пришлось анализировать стилистику Посланий Президента Федеральному собранию. И обнаружилось, что эпитет “серьезный” в тексте 2003 года объемом примерно в один авторский лист применен спичрайтерами президента 17 (!) раз. Названная проблема требует краткости изложения, к чему и приступим. Совершите над собой усилие и исключите из своей речи такие слова, как “замечательный”, “замечательно”; “удивительный”, “удивительно”; “достаточный”, “достаточно”; “серьезный”, “серьезно”. “Он был замечательный поэт”; “как замечательно он говорил”; “это было удивительное явление”; “удивительно интересно было его слушать”; “мяч пролетел достаточно близко над перекладиной ворот”; “достаточно скверный результат”; “серьезная расстановка сил”; “серьезно неважная подготовка личного состава”; “к этому мы шли достаточно серьезный отрезок времени”... Ведь вроде бы все по-русски. Это потоком льется из уст замечательных телеведущих всех каналов. Их персонажи “удивительны”, “восхитительны” и “очаровательны”. Это повторяется из передачи в передачу. Ведущие норовят превзойти друг друга и изливают на зрителей эпитеты “гламурный” и “сексуальный”. Неужели русский язык настолько примитивен, что иных “восторженных” слов и не сыскать? Весьма живучим стало в последние годы слово “практически”. “Программа, утвержденная президентом, практически выполнена”. “Декларации о доходах в 2009 году заполнили практически все чиновники”. “Большая половина программы строительства жилья для погорельцев практически выполнена”. Как стихийное бедствие распространяется среди говорящих на радио, по телевидению и с трибуны Госдумы употребление глагола “озвучить” вместо простого и бесспорного, прошедшего через века “огласить”. Представьте себе, как бы смеялся народ на Красной площади, если бы думный дьяк, поднявшись на Лобное место, прокричал: “Слушайте все! Сейчас я озвучу указ царя” вместо “оглашу указ царя”. Известно ведь и в словарях зафиксировано, что “огласить” — это прочесть вслух для всеобщего сведения, объявить. А “озвучить” — это записать звуковое сопровождение (фильма) отдельно от съемки. “Фильм озвучен на студии”; “он обладал даром звукоподражания, и его приглашали озвучивать ржание лошадей”. И, конечно, не вызовет приятия фраза: “Его пригласили на студию огласить ржание лошадей и лай собаки”. Но, забыв эту истину, один высокопоставленный чиновник на дне рождения олигарха сказал в торжественном тосте про юбиляра, что тот “…настоящий брутальный мужик. И троекратное ему ура!” Ура прокричали, хотя у многих возникло сомнение в правильности и уместности сказанного. Отоспавшись утром и заглянув в словари, сомневавшиеся прочли: “Брутальный (франц. brutal — грубый, скотский). Грубый, суровый, жестокий, зверский”. Откуда это брутальное слово влетело в речь почти интеллигентного чиновника? Очевидно, он понадеялся, что услышанное им накануне в СМИ применение эпитета “брутальный” в положительном контексте к премьер-министру РФ годится для оглашения. Сколько раз на этом можно спотыкаться! Совсем недавно упорно боролись за правильное применение слова “будировать”. Оно многими понималось и употреблялось как “разбудить кого-либо, расшевелить, взбодрить, чтобы работал” и т.п. А оказалось, что “будировать” (в словарях) — это демонстративно не замечать кого-либо. Мы столкнулись здесь с известным языковым явлением, которое называется “контаминация” (по-русски говоря, смешение французского с нижегородским). Как в том бородатом анекдоте: положительно характеризуя подруге своего мужа, женщина говорит: “Он у меня рукастый, заботливый, начитанный, да к тому же еще и сифилитик”. Услышавший это муж кричит: “Не сифилитик я, а филателист!” Переполненность нашего эфира иноязычным словесным мусором вообще поражает. “Толерантный”, “элитный” (например, дом, квартал, а вовсе не сорт); “эксклюзивный”, “гламурный” (нет в словарях), “аффилированный” (аффилировать: присоединять, а совсем не ангажировать, т.е. приглашать на танец, на соучастие в темных делишках и т.п); “модератор” (приспособление для замедления хода машины или для регулирования силы звука в клавишных инструментах). А в последнее время так называют (причем серьезно!) чиновников-управленцев. Дошло до того, что в сообщении из Сеула, где сейчас проходит конференция т.н. “Большой двадцатки” (G-20), сказано, что наш президент выступил модератором на одной из секций. Скажем и об избыточности некоторых определений, о чем предупреждал еще академик Д.С.Лихачев. “Спасибо! Спаси, Господи!” Вдумаемся. Ведь этого достаточно вполне, чтобы отблагодарить. Что здесь добавляют эпитеты “большое”, “огромное” или “преогромное спасибо”? Ничего. Масло масляное. Наконец, о самом больном. О словах-паразитах. Начнем с чемпионов, переполняющих теле- и радиоэфиры, а также наш быт: “на самом деле” и “как бы”. И продолжим (неполный, разумеется) ряд подобных словечек и словосочетаний: “это самое”, “вот”, “скажем так”, “ка-ароче”, “короче говоря”, “откровенно говоря”, “честно говоря”, “так сказать”, “значит”, “казалось бы”, “вроде бы”, “извините за выражение”, “как говорится”, “понимаете”, “имеет место”, “нельзя не отметить”, “необходимо подчеркнуть”, “по большому счету”, “в принципе”. Некоторые высокопоставленные деятели также часто говорят: “однозначно”, “безусловно” и “по-любому”. Таков он, напор мусора на современный русский язык. Тем не менее я полон оптимизма. Считаю, что если действовать, то дело сдвинется в лучшую сторону. Поэтому в заключение позволю себе уклониться от каких-либо поучений, а прямо обратиться к Правительству Российской Федерации с просьбой побудить выпуск словарей русского языка. В частности, карманного формата словарей синонимов, орфоэпических, иностранных слов, ибо давно замечено, что за появлением иноязычных слов большие словари не успевают! Русский язык — один из шести официальных языков ООН, третий (после суверенитета и целостности территории) Государственный Приоритет нашей Державы. Поэтому попытки сэкономить на его содержании, развитии, распространении в мире категорически недопустимы. Пора нам озаботиться очень многим. Например, созданием во всех крупных СМИ служб русского языка. Это было и эффективно работало, да умерло насильственной смертью лет двадцать тому назад, нанеся России колоссальный вред. Но начинать все-таки следует со школы — ввести во всех классах урок русской риторики — хотя бы один час в неделю! Источник: http://www.mk.ru/politics/article/2010/11/12/543765-prezident-tormoz-a-premer-zverskiy.html ps. Я использую половину тех паразитов, о которых автор написал в статье. В электронном варианте не увидела, кто этот автор, а по печатному варианту припоминаю, что это какой-то профессор.

Ирина: Nulin, спасибо за статью . Хотела написать "большое спасибо", но раз автор не рекомендует, то ограничусь "спасибо". Nulin пишет: Я использую половину тех паразитов, о которых автор написал в статье. И я тоже. И не вижу в этом ничего страшного. Гораздо хуже, когда на каждом углу слышишь "ложить" вместо "положить" или "класть". Возможно, это невежливо, но я всегда поправляю таких "грамотеев". Реагируют по-разному.

Nulin: Ирина пишет: Хотела написать "большое спасибо", но раз автор не рекомендует, то ограничусь "спасибо". Да, я (хотела написать "вот", но не пишу) тоже теперь в затруднении - без "большого спасибо" как-то сложновато. Ирина пишет: Возможно, это невежливо, но я всегда поправляю таких "грамотеев". Реагируют по-разному. Гм. Не знаю, как бы я отреагировала? Скорее всего, попробовала бы втянуть такого советчика в разговор, чтобы мне аргументировали, почему именно так говорится. И подловила бы на каком-то незнании. Ирина, Вам бы мало не показалось. Не знаю, если человек говорит "ложить", поможет ли ему поправка?

Ирина: Nulin пишет: Гм. Не знаю, как бы я отреагировала? Скорее всего, попробовала бы втянуть такого советчика в разговор, чтобы мне аргументировали, почему именно так говорится. Поскольку я поправляю незнакомых или малознакомых мне людей (на улице, в магазине, в транспорте), то длительных дискуссий не возникает. Аргументов - почему нужно говорить так и не иначе - от меня не требуют. Из того, что слышу в ответ: - "Ой, надо же, какие мы умные" - "Я 60 (вариант 40, 50, 70) лет говорил(-а) "ложить" и переучиваться не собираюсь". - Делают вид, что не слышат моих слов. Nulin пишет: Ирина, Вам бы мало не показалось. Могу себе представить. Но ведь и я знаю, с кем можно спорить, а с кем - нет.

Nulin: Ирина пишет: - "Ой, надо же, какие мы умные" - "Я 60 (вариант 40, 50, 70) лет говорил(-а) "ложить" и переучиваться не собираюсь". - Делают вид, что не слышат моих слов. Да, тяжело нести просвещение в массы. Ирина пишет: Но ведь и я знаю, с кем можно спорить, а с кем - нет. Ага... Испугались!

Полетт: Nulin, спасибо за статью. Похоже, мне надлежит лишь стыдливо молчать.

Nulin: Полетт пишет: Похоже, мне надлежит лишь стыдливо молчать. Да, Полетт, и Вы не без греха.

Ирина: Я снова со своими заморочками. От грамоты.ру ответа не дождалась. Решила сама докопаться до сути: почему ударение на последнем слоге предпочтительней? Докопалась таки. В слове щегольскИ - ударение явно на последнем. Вот и мастерскИ туда же. И все равно непривычно. Утешает лишь то, что "мастерски" я очень редко в разговорной речи употребляю, а может, и совсем не употребляю. А на письме не видно, как я его произношу

Полетт: Для желающих проверить свои знания в области орфоэпии: http://comjuor.crimea.edu/dict.htm

Ирина: Полетт пишет: Для желающих проверить свои знания в области орфоэпии: Спасибо, Полетт, сейчас проверю, правильно ли я говорю. Вижу, что слова - не из легких. Хотелось бы, чтобы еще нашлись желающие проверить свои знания.

Полетт: Я в первом диктанте допустила 7 ошибок.

Ирина: Какой ужас...

Ирина: Полетт пишет: Я в первом диктанте допустила 7 ошибок. А я шесть. "Какой ужас" - это я про свой результат сказала

Полетт: Там можно щелкнуть "другой вариант" и дальше тренироваться.

Ирина: Полетт пишет: Там можно щелкнуть "другой вариант" и дальше тренироваться. Спасибо, обязательно потренируюсь на досуге. В словосочетании "вот и вся недолга" - я поставила ударение наугад, потому что никогда не слышала, как его произносят. Вот вспомнила, когда на первом курсе на уроке русского языка мы писали проверочный диктант, вся группа поголовно написала на "2". Но с тех пор я четко запомнила, как пишутся слова "аккомпанемент" и "аккомпаниатор"

Nulin: Ирина пишет: Я снова со своими заморочками. Ирина, я думала, только Полетт зануда, однако же я ошибалась - есть, есть и еще люди в наших селеньях... Ирина пишет: В слове щегольскИ - ударение явно на последнем. Вот и мастерскИ туда же. И все равно непривычно. Мадам, я не очень Вас расстрою, если скажу, что такое объяснение с точки зрения математической логики не выдерживает никакой критики? Впрочем, главное, чтобы для себя Вы определились. Полетт пишет: Я в первом диктанте допустила 7 ошибок. Ирина пишет: А я шесть. У меня тоже 7 ошибок. Ирина, снимаю шляпу. 6 ошибок - это несомненно гораздо лучший результат.

Полетт: Ирина пишет: В слове щегольскИ - ударение явно на последнем. Вот и мастерскИ туда же. Ирина, а Вам станет полегче, если я скажу, что в наречии "воровски" ударение тоже на последнем слоге?

Ирина: Nulin пишет: Ирина, я думала, только Полетт зануда, однако же я ошибалась - есть, есть и еще люди в наших селеньях... Как же я рада! Наконец и я занудой стала . Зануда на зануде сидит и занудой погоняет Nulin пишет: Мадам, я не очень Вас расстрою, если скажу, что такое объяснение с точки зрения математической логики не выдерживает никакой критики Не, совсем не расстроите. Я и так знаю, что логика у меня всегда хромала. Nulin пишет: Впрочем, главное, чтобы для себя Вы определились. Да, я для себя определилась и более того, считаю, что такой вариант объяснения, как и почему произносится так, единственнно верный . Nulin пишет: У меня тоже 7 ошибок Должно быть, у нас одни и те же ошибки Nulin пишет: 6 ошибок - это несомненно гораздо лучший результат. Спасибо, Nulin, Вы очень добры. Но не надо меня утешать, я ведь и сама знаю, что это для меня - позор. Полетт пишет: Ирина, а Вам станет полегче, если я скажу, что в наречии "воровски" ударение тоже на последнем слоге? Спасибо, Полетт, добрая Вы душа, но меня уже ничто не утешит

Nulin: Ирина пишет: Зануда на зануде сидит и занудой погоняет Похоже, похоже. Ирина пишет: Да, я для себя определилась и более того, считаю, что такой вариант объяснения, как и почему произносится так, единственнно верный В который раз убеждаюсь, что в русский язык можно только верить, логика здесь отдыхает. Ирина пишет: Но не надо меня утешать, я ведь и сама знаю, что это для меня - позор. Ирина пишет: но меня уже ничто не утешит Да, пОлно, Ирина, не расстраивайтесь. Это горюшко - не горе.

Ирина: Nulin пишет: Да, пОлно, Ирина, не расстраивайтесь. Это горюшко - не горе. Спасибо, конечно, это все пустяки. Все знать невозможно, для этого и существуют словари.

Nulin: Неверно я написала: конечно, не Москва встала, а Москва стала. Ирина, а почему нельзя сказать "Москва встала", имея в виду, что встала в одну большую пробку. Может, конечно, не очень литературно, но кажется, так можно сказать?

Ирина: Я в словарь не смотрела, но мне кажется, что встать - это или подняться или встать в очередь. А "Москва стала" - это остановиться. Так, мне кажется, правильней.

Nulin: Ирина пишет: это или подняться или встать в очередь Я тоже в словарь не смотрела. Но по сути, в данном случае, "встать в очередь" как нельзя лучше отражает то, как Москва стоит. Так что, возможно, и "стала" и "встала" подойдут.

Ирина: Nulin пишет: Так что, возможно, и "стала" и "встала" подойдут. Может, и так. Но "стала" все же выразительней. Это как "кони стали", то есть замерли, остановились и ни с места. Ну все, есть мне пища для размышлений .

Nulin: Ирина пишет: Ну все, есть мне пища для размышлений . Ирина! Только без фанатизма!

Ирина: Хорошо, обещаю грамоту.ру. не забрасывать вопросами (хотя я уже поняла, что они большие "тугодумы"), а главное, не вовлекать в свои поиски ни в чем не повинных участников форума. Обязуюсь все это проделать молча.

Nulin: Ирина пишет: а главное, не вовлекать в свои поиски ни в чем не повинных участников форума. Обязуюсь все это проделать молча. Конечная Ваша задача - в простой и доходчивой форме доносить до ни в чем неповинных участников форума основые правила русского языка, дабы повысить общий уровень грамотности. Иногда, конечно, это можно делать и молча, но и временами, видимо, все же придется, если не сказать, то хотя бы пару слов напечатать.

Ирина: Nulin пишет: Конечная Ваша задача - в простой и доходчивой форме доносить до ни в чем неповинных участников форума основые правила русского языка, дабы повысить общий уровень грамотности. Задачу свою осознаю и постараюсь по мере сил и возможностей... Только сначала повышу свой уровень грамотности, чем я в данный момент с переменным успехом занимаюсь, корпя над диктантами по орфоэпии нашей уважаемой Полетт, стараясь свести к минимуму количество ошибок, кои колеблются в пределах от трех до десяти. Nulin пишет: Иногда, конечно, это можно делать и молча, но и временами, видимо, все же придется, если не сказать, то хотя бы пару слов напечатать. Говори, говори, да знай меру? Вас понял

Nulin: Ирина пишет: кои колеблются в пределах от трех до десяти Переводя на школьный - оценочка от трояка до кола. Негусто, конечно. Но нет ничего недоступного для человека с высшим филологическим обазованием. Я в Вас верю.

Ирина: Nulin пишет: Переводя на школьный - оценочка от трояка до кола. Негусто, конечно Более чем негусто Nulin пишет: Я в Вас верю. А вот это самое главное. Спасибо, Nulin

Nulin: Ирина,

Ирина: Nulin,

Полетт: Ирина пишет: Неверно я написала: конечно, не Москва встала, а Москва стала. Ирина пишет: Ну все, есть мне пища для размышлений . Ирина, как успехи?

Ирина: Полетт пишет: Ирина, как успехи? Полетт, только что прочитала этот Ваш вопрос. Как только появится возможность, дам вразумительный ответ, как продвигаются мои дела в вопросе выявления правильного варианта написания/произношения данного слова. Спасибо, что интересуетесь.

Ирина: Вот что мне поведал Викисловарь. Стать: 2. прекратить движение или работу, сделаться неподвижным . Часы стали. Поезд стал. Встать: 6. перен. прекратить двигаться или работать, остановиться. С начала января встали все ликеро-водочные заводы в стране. Получается, что это слова-синонимы. Но у глагола "стать" это значение одно из основных, а у "встать" переносное. А вот предыстория Начну с начала. Думать над этим вопросом я практически не переставала со вчерашнего вечера за исключением времени, отведенного на сон. Да и во сне мне снились то ли вставшие, то ли ставшие автомобили города Москвы вместе с их водителями, которые лихорадочно листали словари русского языка и обрывали мобильники, вопрошая далеких собеседников, встала столица или все же стала. Наконец наступило утро, стало светлеть, где-то за плотной завесой облаков вставало невидимое солнце, уже и мне пора было вставать и сосредоточиться на решении задач, стоявших передо мной, выполнить которые при всем своем желании с помощью словарей я бы не смогла. Хотела было потормошить домашних - что они думают по поводу интересующего меня вопроса, но вспомнив совет Nulin обойтись без фанатизма, благоразумно воздержалась от расспросов. Направилась к станции метро и, с трудом обходя вставшие на моем пути сугробы, попутно заметила, что погода стала тихой и морозной, а снег стал пушистыми и падал тихо-тихо, как раз так, как любит Полетт. Подойдя к проспекту, поняла, что Питер стал. А снегоуборочная техника, которая должна была встать на борьбу со стихией, куда-то запропастилась. Тут же вспомнила сюжет вчерашних новостей с разъяснением властей, что снег станут убирать, когда закончится снегопад, потому как иначе не имеет смысла. Хорошо, хоть не сказали, что зачем со снегом бороться, если он весной все равно растает. Встав в метро в очередь за жетоном, поняла, что пора все же определиться, если не из любви к истине и заодно и русскому языку, то хотя бы для себя, - что же произошло с теми бедолагами в пробке, а в их лице и с целым городом, - стали они или встали. Но все мои попытки разобраться в великом и могучем привели к тому, что я проехала свою остановку. Чтобы по дороге со мной не произошло еще каких-нибудь неожиданностей, я приказала себе думать о более прозаических вещах, не маяться дурью и обратиться к помощи надежных и проверенных источников информации.

Nulin: Ирина пишет: А вот предыстория Ирина, отличный пассаж. Я подозревала в Вас скрытые таланты и я не ошиблась. Надо периодически нагружать (или загружать? ) Вас какими-нибудь замудренными вопросами, и тогда, вскоре, мы станем счастливыми обладателями сборника рассказиков "Путанные мысли о русском языке" от Ирины N.

Ирина: Nulin, спасибо, но Вы преувеличиваете. Я бы гораздо скромнее оценила свои таланты, если таковые вообще имеются. Nulin пишет: Надо периодически нагружать (или загружать? ) Вас какими-нибудь замудренными вопросами Только не слишком часто, пожалуйста. Nulin пишет: нагружать (или загружать? Это что - Вы уже мне новую пищу для размышлений подкидываете? Не, так нечестно, давайте уж все вместе соображать, что и как.

Nulin: Ирина пишет: Это что - Вы уже мне новую пищу для размышлений подкидываете? Не, так нечестно, давайте уж все вместе соображать, что и как. Да ладно, Вам, ладно, не принимайте эту пищу на свой счет, отдохните. Это я так, разнообразия ради.

Ирина: Nulin пишет: не принимайте эту пищу на свой счет, отдохните Уффф, отлегло от сердца.

Nulin: Ирина пишет: Но все мои попытки разобраться в великом и могучем привели к тому, что я проехала свою остановку. Nulin пишет: не принимайте эту пищу на свой счет, отдохните ... а то так ведь и до дома не доедете, будете туда-сюда в раздумьях о великом и могучем кататься. Хотя... Вас спасет то, что в питерском метро нет кольцевой ветки.

Полетт: Вот что мне поведал Викисловарь. Стать: 2. прекратить движение или работу, сделаться неподвижным . Часы стали. Поезд стал. Встать: 6. перен. прекратить двигаться или работать, остановиться. С начала января встали все ликеро-водочные заводы в стране. Получается, что это слова-синонимы. Но у глагола "стать" это значение одно из основных, а у "встать" переносное. Как-то я привыкла доверять более надежным источникам. Из "Большого толкового словаря русского языка" под ред. Кузнецова С.А.: "Встать: 8. Разг. Перестать действовать или двигаться; остановиться. Лошадь встала как вкопанная. В. на якорь (о судах). Часы встали. Мотор встал. В. на ремонт (прекратить работу на время ремонта)". Оттуда же: "Стать: 5. Перестать действовать, работать; остановиться. Часы стали. Мотор стал. Завод, участок, цех стал". Следовательно, в данном случае "встать" - просторечие, "стать" - литературная норма.

Ирина: Nulin пишет: .. а то так ведь и до дома не доедете, будете туда-сюда в раздумьях о великом и могучем кататься. Хотя... Вас спасет то, что в питерском метро нет кольцевой ветки. Да я и так сегодня хорошо прокатилась - вместо того, чтобы перейти на свою линию, поехала в обратную сторону и очнулась лишь тогда, когда диктор объявил конечную станцию. Зато впервые побывала в вестибюле Звенигородской. . Да, кольцевой, к счастью, нет. А моя знакомая москвичка удивлялась на некоторые питерские станции метро закрытого типа, ей это было в диковинку. Nulin, а Вы не очень расстроитесь, если я скажу, что Вы неправильно написали причастие "путаный"? Полетт пишет: Как-то я привыкла доверять более надежным источникам. И Вы правы, Полетт.. Толковый словарь - это самый надежный источник. Полетт пишет: Следовательно, в данном случае "встать" - просторечие, "стать" - литературная норма. Вот как, оказывается. Спасибо за разъяснения

Полетт: Ирина пишет: Nulin, а Вы не очень расстроитесь, если я скажу, что Вы неправильно написали причастие "путаный"? Это прилагательное. Если бы было прич., то писалось бы с удвоенной "н".

Ирина: Полетт пишет: Это прилагательное. Если бы было прич., то писалось бы с удвоенной "н". Полетт, Вы меня запутали. Как нужно правильно писать?

Полетт: Путано объясняю? "ПутаНые мысли о русском языке" от Ирины N. Здесь же прилагательное, так? Значит, пишем с одной "н". Вот если бы было что-то вроде: "Путанные Ириной мысли о русском языке" - писали бы с двумя "н", так как тут причастие уже.

Nulin: Ирина пишет: Nulin, а Вы не очень расстроитесь, если я скажу, что Вы неправильно написали причастие "путаный"? Ирина, можете смело меня поправлять, я не очень, к сожалению, грамотна. Так как правильно-то? ПутаНые мысли о русском языке - так, да? Потому что прилагательное? Полетт, а Вы это сами по себе знали или в книжке умной сейчас подсмотрели?

Ирина: Полетт пишет: Путано объясняю? Да это скорее у меня в голове путаница . Вы, Полетт, очень хорошо все объясняете. Полетт пишет: Здесь же прилагательное, так? Значит, пишем с одной "н" Вот и я так предполагала Полетт пишет: "Путанные Ириной мысли о русском языке" Очень даже могу представить эту Ирину, запутывающую свои же мысли .

Ирина: Nulin пишет: Ирина, можете смело меня поправлять, я не очень, к сожалению, грамотна. Нет, я больше не буду. Сама не понимаю, чего это у меня язык зачесался. Извините меня пожалуйста, Nulin . Я сама тот еще грамотей.

Полетт: а Вы это сами по себе знали или в книжке умной сейчас подсмотрели? У меня есть такая книжка - там слова и правила на все случаи жизни. Конечно, знала.

Nulin: Ирина пишет: Нет, я больше не буду. Сама не понимаю, чего это у меня язык зачесался. Ирина, не беспокойтесь. Я в свое время и Полетт это говорила, говорю и Вам. Поправляйте смело, не комплексуйте. Полетт пишет: У меня есть такая книжка - там слова и правила на все случаи жизни. Ааа, хитраяяя. Там, в книжке, только про русский язык, или вообще на все случаи жизни советы? Полетт пишет: Конечно, знала. Вот это у меня в голове не может уложиться.

Полетт: Nulin пишет: Там, в книжке, только про русский язык, или вообще на все случаи жизни советы? Ага, на все случаи. Советы по домоводству, кулинарии, саду-огороду, ремонту, медицине.

Nulin: Зашёл поздравить с днём варенья бывшую мою учительницу литературы Нину Матвеевну: над её предметом я давно и изощрённо издеваюсь, поэтому искупить грехи тортиком - это меньшее, что я мог сделать. Нина Матвеевна сейчас в возрасте, который ещё не старость, но уже и не радость - впрочем, держится она бодро, прямо, весело и внешне похожа на балерину в отставке; на затылке пук седеющих волос, которые она подчёркнуто не красит - учителю не подобает бегать за модой. В общем, кремень человек. Вхожу, здороваюсь, вижу - на столе разложены какие-то бумаги. - Я помешал Вам, Нина Матвевна? - Нет-нет. Впрочем, да - но это пустяки. Я дописывала письмо подруге. - Письмо? - удивлённо спрашиваю я. Сто лет уже не видел, чтобы люди писали письма. Ведь есть аська, мыло, скайп, мэйл-агент, жаббер. Эсэмэски, прости господи. - Вы... не умеете пользоваться компьютером? - Ах, ну что ты. Конечно, умею. Но - не могу. И Нина Матвеевна рассказала, как четыре года назад впервые купила комп и завела себе номер ICQ. - Вышли мы вечером с подругой в эту аську пищащую и стали друг дружке писать. Два часа сидели - и всё ни о чём. Никакого удовольствия. Потом, на ночь глядя, я решила перечитать - а что же мы такого понаписали. И ты представляешь, мы - учителя с двумя высшими образованиями! - писали друг другу "ага" и "ха-ха", пропускали запятые, печатали какую-то ерунду из трёх слов. Такое ощущение, будто одна девочка-дебилка писала другой девочке-дебилке. Кошмар! На следующее утро я позвонила своей подруге и говорю: "Знаете что, Леночка? Ну его, этот компьютер. Не для нас, старушек, это придумано. Когда я печатаю на компьютере, то кажусь себе в три раза глупее, чем я есть. Давайте уж мы будем по-прежнему писать". С тех пор Нина Матвеевна отправляет своей подруге только письма. Она мне, кстати, прочитала вчерашнее сочинение. Начиналось оно так: "Дорогая Елена Викторовна! Как поживаете? У нас, слава Богу, жизнь идёт своим чередом..." И я сразу подумал: "Да, мы, поколение асек и жаббера, настоящие письма друг другу писать разучились". anekdot.ru

Ирина: Nulin, спасибо . Интересный рассказик. Вышли мы вечером с подругой в эту аську пищащую и стали друг дружке писать Узнаю себя! В аське запросто могу писать "УжОс", "прикинь", "вааще", "убицца", на опечатки не обращать внимания, строчить без запятых и прописных букв, болтология, одним словом. Зато собеседник - рядом, можно о чем-то переспросить, если непонятно, уточнить, если приспичит, выяснять отношения. Это диалог. С тех пор Нина Матвеевна отправляет своей подруге только письма. А письмо - совсем другое дело, более деликатное, это некий жанр, и в нем нет места тому, что можно позволить себе в аське. Письмо сначала через себя пропускаешь, а потом уже посылаешь его адресату. Трудно сказать, что лучше, это просто разные вещи, разные способы общения.

Nulin: Ирина пишет: Узнаю себя! В аське запросто могу писать Ирина, Вы и в аське болтаете? Какая Вы общительная. Ирина пишет: "УжОс", "прикинь", "вааще", "убицца", на опечатки не обращать внимания, строчить без запятых и прописных букв Ужос какой, прикинь ваааще.... Я все же стараюсь блюсти приличие в так называемых диалогах. Правда, запятые хромают, но они у меня всегда, бедняжки, неприкаянные были. Заглавные буквы иногда теряются второпях, есть такое. И опечатки, конечно, опечатки... Ирина пишет: А письмо - совсем другое дело, более деликатное, это некий жанр, и в нем нет места тому, что можно позволить себе в аське. Письмо, согласна, это некий литературный жанр, со своими законами повествования. Хорошее письмо долго ждешь, предвкушаешь, много раз перечитываешь и смакуешь, отвечаешь неспешно, искря мыслями. Ах... Как я давно таких писем не писала. Ирина пишет: Трудно сказать, что лучше, это просто разные вещи, разные способы общения. Согласна. Это совсем разное. Единственное, что еще могу добавить в пользу асек и тех же форумов и тому подобного - мы бы с Вами никогда не смогли общаться и делиться мыслями и чувствами, не будь электронных средств общения - просто бы не знали о существовании друг друга.

Ирина: Nulin пишет: Ирина, Вы и в аське болтаете? Какая Вы общительная. Болтаю, но у меня небольшой круг общения, это люди, которых я знаю уже более трех лет. И даже необязательно каждый день общаться, порой достаточно видеть, что собеседник - он лайн, и ты в любой момент можешь сказать ему "привет!" или он тебя позовет. Иногда весь разговор "привет - пока" (помните, как в песне, которая Вам понравилась)? Nulin пишет: Я все же стараюсь блюсти приличие в так называемых диалогах И я стараюсь, но я тараторю в аське, торопыга я. И от этого и опечатки. Но думаю, что собеседники меня простят за это. И за разные словечки. Да знаю я, что они простят. .Порой если что-то несуразное наляпаю, вместе смеемся над моими опечатками. Я ж и слепая, и одним пальцем тюкаю, и клавиатура у меня лысая - половина букв стерлась. Что с меня взять? Nulin пишет: Единственное, что еще могу добавить в пользу асек и тех же форумов и тому подобного - мы бы с Вами никогда не смогли общаться и делиться мыслями и чувствами, не будь электронных средств общения - просто бы не знали о существовании друг друга. Я даже не могу сейчас представить, что всего этого могло бы и не быть. И как же хорошо, что это есть. Как прав был Сент-Экзюпери, сказав , что "единственная на Земле роскошь - это роскошь человеческого общения". А я бы уточнила - роскошь именно такого, виртуального общения.

Nulin: Ирина пишет: Иногда весь разговор "привет - пока" (помните, как в песне, которая Вам понравилась)? Привет-привет, пока-пока, я очень буду ждать звонка... на-на-на-на-на-на-на-на-нааа... Ирина пишет: порой достаточно видеть, что собеседник - он лайн, и ты в любой момент можешь сказать ему "привет!" или он тебя позовет. Да, понимаю. Просто знаешь, что где-то там есть человек, и уже хорошо. Ирина пишет: Я ж и слепая Вы, кажется, обещались заняться своим зрением? Ирина пишет: и клавиатура у меня лысая - половина букв стерлась. Что с меня взять? И мышка наверное у Вас уже без хвостика? Ирина пишет: А я бы уточнила - роскошь именно такого, виртуального общения. С некоторых пор думаю над этим явлением - "виртуальное общение". Не во всем для себя определилась.

Полетт: Nulin пишет: Правда, запятые хромают, но они у меня всегда, бедняжки, неприкаянные были.

Ирина: Nulin пишет: Привет-привет, пока-пока, я очень буду ждать звонка... на-на-на-на-на-на-на-на-нааа... Ага, эта песня. Она мне тоже очень нравится. Nulin пишет: Просто знаешь, что где-то там есть человек, и уже хорошо. Да... А когда человека нет...беспокоишься, где он, куда пропал. Хотя он и не пропал вовсе, он просто в другом мире, реальном, занят какими-то делами. Это головкой то своей сознаешь, но как же хочется, чтобы человек вернулся в настоящий мир, виртуальный мир... Nulin пишет: Вы, кажется, обещались заняться своим зрением? Я помню. Nulin, даю клятвенное обещание начать с Нового года новую жизнь. В первую очередь, разобраться со зрением. Тем более, что очки разбила, склеила оправу "моментом", пока держится, но... Так что визита к окулисту не избежать. Nulin пишет: И мышка наверное у Вас уже без хвостика? На удивление, с мышкой все в порядке. А компьютер пока уже пылесосить, шумным он стал. Nulin пишет: С некоторых пор думаю над этим явлением - "виртуальное общение". Не во всем для себя определилась. И я думаю. Что это? Настоящее или нет? Или это не мы, а лишь то, что мы пишем... Чем больше думаешь над всем этим, тем больше запутываешься в своих же мыслях.

Nulin: Ирина пишет: но как же хочется, чтобы человек вернулся в настоящий мир, виртуальный мир... Смотрели фильм "Матрица"? Ирина пишет: Тем более, что очки разбила, склеила оправу "моментом", пока держится, но... О, боже. Лучше б я это не читала. Представляю, как всё выглядит. А уж как удобно, как удобно... Ирина, я всё же надеюсь на Вашу сознательность с Нового года. Хотя меня и терзают сомнения...

Ирина: Nulin пишет: Смотрели фильм "Матрица"? Нееее. У меня с эти фильмом связаны не очень приятные воспоминания, хоть я его и не смотрела. Когда мне решительно не понравился фильм "Артефакт", большей частью всякими виртуальными непонятными заморочками, мне настойчиво советовали начать с более простого, доступного даже для дурака, фильма "Матрица". В качестве ликбеза, так сказать. . И тогда возможно (но необязательно) станет доступным для моего скудного ума "Артефакт", понятный лишь для избранных. Не стала я "Матрицу" смотреть - вдруг и это не пойму? Nulin пишет: Представляю, как всё выглядит Да почти незаметно. Nulin пишет: Ирина, я всё же надеюсь на Вашу сознательность с Нового года. Хотя меня и терзают сомнения... Nulin, пусть сомнения Вас не терзают. Мне домашние пригрозили, что они меня за ручку отведут к врачу, а если я заартачусь, то и вовсе сломают уже без того поломанные очки. Тогда я, как миленькая, сама к окулисту или в ближайшую оптику вприпрыжку побегу

Nulin: Ирина пишет: Не стала я "Матрицу" смотреть - вдруг и это не пойму? Ирина, я Вас уверяю, Вы все поймете и не пожалеете. Стильный, качественно сделанный фильм. Забудьте про аналогии с "Артефактом" - это не повод лишать себя удовольствия от просмотра действительно неплохого для своего жанра фильма. (Ха-ха, да простят меня любители русской словестности, вот интересно, а Вы вообще такой жанр смотрите?) Ирина пишет: Мне домашние пригрозили Оооочеень хорошо.

Ирина: Nulin пишет: Ирина, я Вас уверяю, Вы все поймете и не пожалеете. Пожалуй, я включу "Матрицу" в список фильмов, которые планирую посмотреть. Вы меня убедили, Nulin. Nulin пишет: а Вы вообще такой жанр смотрите?) Вы имеете в виду фантастику? За последнее время не припомню, чтобы я смотрела такие фильмы. Может быть, раньше, но сейчас не вспомню. Кстати, "Кинг Конг", ну про огромную обезьяну...Это фантастика? Тогда смотрела.

Nulin: Ирина пишет: Кстати, "Кинг Конг", ну про огромную обезьяну...Это фантастика? Тогда смотрела. Эээээ... С большой натяжкой это, конечно, можно назвать фантастикой. О! "Терминатора" смотрели?

Ирина: Nulin пишет: "Терминатора" смотрели? Неа... Подозреваю, если Вы назовете еще пару-тройку самых что ни на есть фантастических фильмов, я точно так же отвечу "неа"

Nulin: Ирина пишет: Подозреваю, если Вы назовете еще пару-тройку самых что ни на есть фантастических фильмов, я точно так же отвечу "неа" Не, не буду называть. Мне перед гостем_из_далека неудобно да и перед остальными - все такие возвышенные, "Край", "Незнакомка" и тд, и тд. Я - примитив, смотрю фильмов мало, очень мало, то есть практически не смотрю, а вот про то, что творится в фантастическом киножанре, представление имею, даже и не глядя.

Ирина: Nulin пишет: смотрю фильмов мало, очень мало, то есть практически не смотрю, А разве смотрение фильмов есть признак чего-то возвышенного? А Вы почитайте рецензию на фильм "Край", да почти первую попавшуюся. И Вы вздохнете с облегчением, что провидение Вас уберегло от просмотра это шЭдевра. А в "Незнакомке" (хоть я ее и хвалила, не открещиваюсь) возвышенного тоже немного - это добротный фильм с увлекательным сюжетом и интересной игрой актрисы. Nulin пишет: а вот про то, что творится в фантастическом киножанре, представление имею, даже и не глядя. Вас интересовала и интересует фантастика - книги, кино. У каждого ведь свои предпочтения. Чем фантастика хуже, чем "края" и "незнакомки"? Или я что-то не то сказала? Тогда прошу прощения.

Nulin: Ирина пишет: Или я что-то не то сказала? Тогда прошу прощения. Да нет, спасибо, всё - то.

Ирина: Nulin пишет: Да нет, спасибо, всё - то. Значит, я соответствовала наименованию темы "Говорим и пишем правильно!". Все правильно.

гость_из_далека: Ношусь с ними, как с писаной торбой А кстати, Ирина, как филолог филологу , Вы знаета откуда произошло выражание "носиться как с писаной торбой"?

Ирина: гость_из_далека пишет: Вы знаета откуда произошло выражание "носиться как с писаной торбой"? гость_из_далека. Во-первых, я очень рада Вас видеть! А во-вторых...гм..не знаю, откуда произошло это выражение. Мелькнула было мысль порыться в толковом словаре, а потом написать "Конечно, гость_из_далека, как же мне не знать?!" Но не стала кривить душой.

гость_из_далека: Во-первых, я очень рада Вас видеть! Я и сама рада себя видеть. Это у вас в Европе конец декабря - предпазничная суета, а у нас Новый год в сентябре, а сейчас самая "пахота" не знаю, откуда произошло это выражение. Мелькнула было мысль порыться в толковом словаре, а потом написать "Конечно, гость_из_далека, как же мне не знать?!" Но не стала кривить душой Не знаю, что по этому поводу думает толковый словарь, но точно знаю, откуда взялось выражение.Обещаю рассказать и показать (в картинках)! Постараюсь уже сегодня вечером!

Ирина: гость_из_далека пишет: сейчас самая "пахота" Ааа... вот оно что! Подмывает ответить: (коль уж заговорили об устойчивых словосочетаниях) - работа не волк - в лес не убежит, да уж воздержусь, я ж понимаю. гость_из_далека пишет: Обещаю рассказать и показать (в картинках)! Постараюсь уже сегодня вечером! Спасибо, буду ждать Вашего рассказа.

Nulin: гость_из_далека пишет: Это у вас в Европе конец декабря - предпазничная суета, а у нас Новый год в сентябре, а сейчас самая "пахота" Работайте, работайте, не отвлекайтесь. гость_из_далека пишет: но точно знаю, откуда взялось выражение.Обещаю рассказать и показать (в картинках)! Видимо, что-то такое очень историчное...

Nulin: C anekdot.ru Кофе теперь по нормам русского языка может быть и мужского, и среднего рода. В кафе часто слышу, как заказывают "одно кофе", и это уже не вызывает эмоций. Но сегодня девушка, стоящая передо мной в очереди, убила всех, заказав "одну капучину". Надеюсь не дожить до времен, когда это станет нормой...

Ирина: девушка, стоящая передо мной в очереди, убила всех, заказав "одну капучину" Забавно звучит. Интересно, почему девушка именно так произнесла это слово? Может быть, она хотела сказать: чашечку капучино, но решила, что это слишком длинно, и получилась в итоге "капучина". В кафе часто слышу, как заказывают "одно кофе", и это уже не вызывает эмоций. Значит, это становится нормой, хотя мне странно - неужто трудно говорить один кофе? По-моему, так более стильно звучит. А с другой стороны, коль по новым правилам разрешено и так и так, то люди вправе выбрать то, что им больше по вкусу. А я попутно вспомнила свои заморочки со словом "тирамису". На этикетках видела, что так написано, а вот как произнести? Лично я сказала бы "тирамИсу". Ну долго ломать голову не пришлось. В одной из серий НРК героиня положила конфетку в рот, раскусила ее и сказала: ммм... тирамисУ. Так я разобралась с ударением. А вот какого рода это слово, я до сих пор не могу понять. Это, оказывается, не только конфеты, а и пирожные такие есть. К примеру, прихожу я какое-либо заведение типа "Идеальная чашка", соблазняюсь этим итальянким десертом и говорю: "Девушка, будьте добры, один тирамису". Или одно тирамису? Или одну тирамису? Или, чтобы не опозориться, попросить кусочек тирамису?

гость_из_далека: Прошу прощения, что не сразу ответила. Так вот, о происхождении выражения "носится как с писанной торбой" Видимо, что-то такое очень историчное... Nulin, Вы отчасти правы. Начну немного издалека (ну у меня и имя такое). Как всем известно, одна из десяти заповедей гласит:"Не сотвори себе кумира". Но это слишком общая трактовка. Если уточнить, то эта заповедь запрещает делать из картин\скульптур предмет поклонения. Это идет с тех времен, когда иудаизм противопоставлял себя языческим верованиям египтян и шумеров. В синагогах нет ни икон , ни скульптур, единственным предметом поклонения являются свитки Торы. Они хранятся в специальном шкафу и являются молящимся только по большим праздникам. Свитки обязательно пишутся от руки и на пергаменте, оформляются дорогими тканями и металлами. Так вот, носятся не с писаной торбой, а с написанной Торой. А почему носятся? В одной синагоге может быть сколько угодно свитков. Дать денег на написание нового свитка - одно из самых богоугодных дел. Дописать последние слова нового свитка - чрезвычайно почетно. Когда свиток закончен и пришло время внести его в синагогу - это очень радостное событие. Устраивают большой праздник с песнями и танцами. Наверняка у иноверцев подобная радость вызывала недоумение:" И чего они так носятся со своей писанной торбой?" Увеличить Увеличить

Ирина: гость_из_далека пишет: Так вот, носятся не с писаной торбой, а с написанной Торой. Спасибо за рассказ, гость_из_далека . Очень интересно. Никогда бы и не подумала, что у этого выражения такое происхождение. Значит, не торба, а Тора? А я тоже размышляла - почему торба? Это же нечто вроде сумки. И лошадям к морде торбу с кормом подвешивают. И почему с ней надо носиться? Так то смысл выражения был понятен, а как начнешь по полочкам раскладывать, то возникают вопросы. Кстати, я только что дома своих порасспрашивала. А никто и не знает. Предположили, что какой-то бедняк с мешком за плечами носится и всем надоедает, и все потешаются над ним. Ну теперь то я этим своим "невеждам" расскажу, откуда пошло это выражение. Еще раз спасибо.

Nulin: гость_из_далека, спасибо за познавательный экскурс. гость_из_далека, Вы меня, конечно, простите, но я очень хорошо понимаю тех иноверцев, которые пребывали в недоумении по поводу праздничных мероприятий, посвященных внесению Торы.

Nulin: Ирина, помнится, недавно Вы говорили о шкале своих определений - отлично, хорошо и тд. Читала, опять-таки, Оруэлла - в пассаже про новояз есть такой отрывочек. ... "Хороший" - для кого хороший? А "плюсовой" исключает субъективность. Опять же, если вам нужно что-то сильнее "плюсового", какой смысл иметь целый набор расплывчатых бесполезных слов - "великолепный", "отличный" и так далее? "Плюсплюсовой" охватывает те же значения, а если нужно ещё сильнее - "плюсплюс плюсовой". ... А?

Ирина: Nulin пишет: Ирина, помнится, недавно Вы говорили о шкале своих определений - отлично, хорошо и тд. Читала, опять-таки, Оруэлла - в пассаже про новояз есть такой отрывочек. Что-то такое припоминаю. Отлично, хорошо, плохо. Отпираться бесполезно. Как раз сейчас смотрю один фильмец и одновременно соображаю, что лучше - написать в своем отзыве правду - что кино это плохое или не писать отзыв совсем, так безопаснее. Nulin, как Вы догадываетесь, Оруэлла я не читала. И не буду обещать, что при возможности прочитаю - это не мой стиль. Сразу внутренний голос с ехидцей спрашивает "А ты сама веришь в то, что говоришь?". Но честно скажу, что Оруэлла я заочно уважаю. И даже берусь поспорить с содержанием приведенного Вами отрывочка. Хотя спорить не умею, часто проигрываю в споре, а проигрывать я не люблю. Хороший" - для кого хороший? Для меня хороший. Для меня имеет значение лишь мое субъективное мнение. Я поклонница афоризма (автора, к сожалению, не знаю) : "мнение, которое совпадает с вашим собственным, является единственно верным". По поводу "плюсового". Если Оруэлл просто прикалывается, я готова оценить его шутку. А для себя лично не нахожу ничего интересного в слове "плюсовой". Оно для меня точно так же расплывчатое и бесполезное, какими для Оруэлла являются "великолепный" и "отличный". Представьте, что Пушкин вместо "под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце..." написал "плюсплюсовыми коврами". И что? Все же я больше доверяю отечественному классику.

Nulin: Ирина пишет: Как раз сейчас смотрю один фильмец и одновременно соображаю, что лучше - написать в своем отзыве правду - что кино это плохое или не писать отзыв совсем, так безопаснее. Фильм с СВ или АЗ? Или кто-то третий? Боитесь, что забанят? Ирина пишет: Nulin, как Вы догадываетесь, Оруэлла я не читала. И не буду обещать, что при возможности прочитаю - это не мой стиль. Сразу внутренний голос с ехидцей спрашивает "А ты сама веришь в то, что говоришь?". Но честно скажу, что Оруэлла я заочно уважаю. Ирина, а если Вы Оруэлла не читали, то откуда знаете, что это не Ваш стиль и как можете, не прочитав, уважать? (Я без всяких подколов, просто уточняю) Ирина пишет: И даже берусь поспорить с содержанием приведенного Вами отрывочка. Хотя спорить не умею, часто проигрываю в споре, а проигрывать я не люблю. Да, Вы и в самом деле не читали Оруэлла. Ирина, спасибо за собственную интерпретацию "хорошо" и "плюсового". Цитата была вырвана из контекста и без этого контекта, конечно, читается диковато. Поэтому, в таком приложении, безусловно, Александр Сергеевич впереди на все времена. В "1984" Оруэлл описывает базовые принципы построения языка под названием "новояз". Это официальный язык утопического общества, описанного в романе. И я привела как раз кусочек описания. А суть языка проста - путем сужения словарного состава, путем замены антонимов на слова с отрицаниями сужаются горизонты мышления, упрощаются понятия. (свобода/рабство = антонимы => свобода/нерабство=синонимы => слово свобода исключается, остается нерабство) Общество, говорящее на таком языке, является совершенно управляемым.

Ирина: Nulin пишет: Боитесь, что забанят? В который раз удивляюсь Вашей прозорливости. Именно этого то я и боюсь больше всего на свете. Рассчитываю лишь на то, что те, кто имеет отношение к этой процедуре, проявят милосердие и сострадание и не лишат меня последнего приюта. Nulin пишет: Фильм с СВ или АЗ? Или кто-то третий Я решила не смотреть этот фильм до конца, чтобы уберечься от искушения написать нелицеприятный отзыв. Nulin пишет: Ирина, а если Вы Оруэлла не читали, то откуда знаете, что это не Ваш стиль и как можете, не прочитав, уважать? (Я без всяких подколов, просто уточняю) Я коряво построила фразу, извините, торопилась с ответом. Вовсе не Оруэлл не в моем стиле. Как я могу оценивать стиль писателя, если я с его творчеством абсолютно незнакома? Я имела в виду, не в моем стиле говорить: "при возможности прочитаю". Nulin пишет: Да, Вы и в самом деле не читали Оруэлла. Нет, не читала. Nulin пишет: В "1984" Оруэлл описывает базовые принципы построения языка под названием "новояз". Это официальный язык утопического общества, описанного в романе. И я привела как раз кусочек описания. А суть языка проста - путем сужения словарного состава, путем замены антонимов на слова с отрицаниями сужаются горизонты мышления, упрощаются понятия. (свобода/рабство = антонимы => свобода/нерабство=синонимы => слово свобода исключается, остается нерабство) Общество, говорящее на таком языке, является совершенно управляемым. Спасибо, Nulin, за пояснения. Остается порадоваться, что мы живем не в таком обществе, которое описано в этом произведении писателя.

Nulin: Ирина пишет: Именно этого то я и боюсь больше всего на свете. По личному опыту могу сказать, что это совсем не больно, хотя и неприятно. Ирина пишет: Я решила не смотреть этот фильм до конца, чтобы уберечься от искушения написать нелицеприятный отзыв. Скажите мне по секрету, какой фильм Вам так не пришелся, а? Не бойтесь.) Ирина пишет: Я коряво построила фразу, извините, торопилась с ответом. Понятно, я не так акценты расставила, сорри. Между прочим, "1984" - одна из моих любимых книг. Если когда-нибудь будет возможность, хотя бы одним глазом гляньте на неё, уважьте . Хотя, конечно, это далеко от русской классики.

Ирина: Nulin пишет: как можете, не прочитав, уважать? (Я без всяких подколов, просто уточняю) Я снова была невнимательна - не ответила на эту часть вопроса. Ведь Вам он нравится и даже больше, чем нравится? И для меня этого достаточно. Я уважаю Ваш вкус. Nulin пишет: По личному опыту могу сказать, что это совсем не больно, хотя и неприятно. Вот как? И у меня есть подобный опыт. Так что мы с Вами обе когда-то стали persona non grata Nulin пишет: Скажите мне по секрету, какой фильм Вам так не пришелся, а? Не бойтесь.) Мы же здесь на виду, так что по секрету не получится Nulin пишет: Если когда-нибудь будет возможность, хотя бы одним глазом гляньте на неё, уважьте . Я одним глазком не умею. Читать - так читать.

Nulin: Ирина пишет: Ведь Вам он нравится и даже больше, чем нравится? И для меня этого достаточно. Я уважаю Ваш вкус. Спасибо. Ирина пишет: Так что мы с Вами обе когда-то стали persona non grata Значит, мы с Вами закаленные. Ирина пишет: Мы же здесь на виду, так что по секрету не получится Вот вредная. Ирина пишет: Я одним глазком не умею. Читать - так читать. Значит, при случае гляньте двумя глазами и каждую страничку.

Ирина: Nulin пишет: Значит, при случае гляньте двумя глазами и каждую страничку. Двумя глазами - тоже не выйдет. У меня их четыре . Пожалуй, я не стану откладывать чтение книги в долгий ящик

Nulin: Ирина пишет: У меня их четыре . Пожалуй, я не стану откладывать чтение книги в долгий ящик Хорошо, уломали. Читайте четырьмя глазами.

гость_из_далека: Ирина, так все же ,что за фильм Вам так не понравился?Как Вы всех заинтриговали... Вот умру я от любопытства, а Вы об этом и не узнаете. Ведь совесть замучает... На моей памяти (давно я здесь живу однако ) уже года 3 никого не банили. Б-г даст, и с Вами обойдется...

Ирина: гость_из_далека, я уже сама не рада, что вчера брякнула про фильм. "Язык мой - враг мой" - это про меня. И шутка моя про боязнь бана, как я вижу, не удалась. Моя ошибка в том, что я не ответила на вопрос Nulin: Nulin пишет: Фильм с СВ или АЗ? Или кто-то третий? А следовало пояснить, что ни АЗ, ни СЖ в этому фильму не имеют никакого отношения. Так что если мне и бояться бана , то на форуме совсем других актеров. гость_из_далека, милая, хорошая, позвольте мне не говорить название фильма. Видимо, мне не стоило после "Того самого Мюнхгаузена" смотреть любой современный фильм - тот ли, другой ли. И уж тем более писать об этом на форуме.

Nulin: Ирина пишет: Видимо, мне не стоило после "Того самого Мюнхгаузена" смотреть любой современный фильм - тот ли, другой ли. И уж тем более писать об этом на форуме. Смотреть, конечно, не стоило. А вот писать на форуме надо было бы так: "А после Мюнхгаузена угораздило меня посмотреть фильм N. Фильм оказался тааааким .... ээээ... (или таааакой .... ээээ - здесь возможны варианты)." Только и всего. Ну да ладно. Да! Ирина! И не читайте перед завтраком советских газет.

Ирина: Nulin пишет: Да! Ирина! И не читайте перед завтраком советских газет. Nulin, не поняла Вас. Хотя профессора Преображенского я помню. А вообще то я редко завтракаю, я сразу обедаю

Nulin: Ирина пишет: Nulin, не поняла Вас. Хотя профессора Преображенского я помню. Ирина ! Профессор Преображенский имел в виду, что от чтения плохой литературы портится аппетит и ухудшается самочувствие. То есть, говоря просто, не надо читать плохую литературу перед хорошим обедом. У Вас ситуация немного обратная - Вы после хорошего фильма посмотрели плохой. Но тем не менее она сходна с вышеупомянутым - хорошее послевкусие Вы портите плохим продолжением. Вот собственно это я хотела обыграть в шутливой форме. Видимо, не совсем удачно.

Ирина: Nulin пишет: Вот собственно это я хотела обыграть в шутливой форме. Видимо, не совсем удачно. Да нет, Nulin, Вы то как раз удачно обыграли. . Это до меня, как до жирафа, порой долго доходит.

Nulin: Ирина пишет: Это до меня, как до жирафа, порой долго доходит. Там зимой и летом вечно зелено, И стоим мы, головы задрав. До жирафа все доходит медленно, Все равно нам нравится жираф! ps. Кажется, я перепутала темы, поют в соседней

Ирина: Nulin пишет: ps. Кажется, я перепутала темы, поют в соседней Nulin, сегодня же Новый год, а значит, дозволено происходить разным чудесам! Какой Вы стишок славный вспомнили! Знаете, а я уже не прочь побыть жирафом

Nulin: Ирина пишет: Какой Вы стишок славный вспомнили! Знаете, а я уже не прочь побыть жирафом Ирина, открою Вам маленький секрет, это не просто стишок, это песенка. А жирафом Вам хочется побыть, потому что там тепло, я правильно понимаю?

Ирина: Nulin пишет: Ирина, открою Вам маленький секрет, это не просто стишок, это песенка Да? Может, и знала когда-то , но не вспомню. В голове лишь "Чунга-чанга" вертится Nulin пишет: А жирафом Вам хочется побыть, потому что там тепло, я правильно понимаю? Нууу не совсем правильно

Ирина: Сегодня покупала овощи в ларьке - одна дамочка меня позабавила. Говорит продавщице: "Взвесьте мне помелО". То ли впрямь ударение не знает, где ставить, то ли ради смеха так сказала. На месте продавщицы я бы спросила: "Вам в комплекте со ступой?" Интересно, что бы та дама ответила. Возможно, подхватила бы игру, а скорее всего огрызнулась бы: " Вы бы лучше гнилую картошку не подсовывали, а не учили бы меня, как правильно говорить".

Nulin: Ирина пишет: Говорит продавщице: "Взвесьте мне помелО". То ли впрямь ударение не знает, где ставить, то ли ради смеха так сказала. На месте продавщицы я бы спросила: "Вам в комплекте со ступой?"

Евгения adm: Ирина пишет: "Вам в комплекте со ступой?" спасибо, развеселили.

Александра "Белова": Ирина

гость_из_далека: Этот сложный русский язык: Задело - за дело. И дико мне - иди ко мне. Покалечилась - пока лечилась. Мы женаты - мы же на ты. Ты жеребенок - ты же ребенок. Несуразные вещи- несу разные вещи. Ему же надо будет- ему жена добудет. Надо ждать - надо ж дать

Nulin: гость_из_далека,

Ирина: гость_из_далека, классная подборочка!

пвмлюд: гость_из_далека

пвмлюд: Кто знает как надо правильно говорить-"Попал как кур во...?

Nulin: пвмлюд, вот почитайте) Попасть как кур во щи (как кур в ощип) - (как кур в ощи'п, в о'щип) о человеке, неожиданно попавшем в неприятное, глупое или неловкое положение. Смысл оборота "как кур (петух) во щи" ученые-лингвисты объясняют тем, что раньше щи означали постную, вегетарианскую пищу, поэтому попадание кур во щи было далеко не рядовым событием. Нередко этот вариант фразеологизма толкуется как вторичный по отношению к обороту "попасть как кур в ощип" ("во щи" возникло в результате переосмысления слова ощип так называемой народной этимологией). Еще одна версия говорит о том, что выражение является искажением исходного сочетания "попасть как кур во щип", где кур - "самец дикой птицы семейства куриных" (тетерева, куропатки), а щип (щап) - капкан для птиц. Источник

пвмлюд: Nulin Тогда уж объясните как правильно"Тише воды ниже травы" или наоборот?

Nulin: Тише воды, ниже травы Значение - поговорка об очень тихом, кротком, смирном человеке (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940) Выражение указано в книге "Пословицы и поговорки русского народа" В.И. Даля (1853) (раздел - "Много - мало") Аллегория о человеке, который тихий, как еле журчащая вода и незаметен так, что его и в траве не заметишь. ps. пвмлюд, а у меня почему-то не было сомнения, что может быть наоборот)

пвмлюд: Nulin А я думаю,что быть тише воды можно( например водопада).И быть ниже травы легко( представьте какими могут быть заросли трав,выше человека)Но.вообще-то я не настаиваю.

Nulin: пвмлюд пишет: быть тише воды можно( например водопада). У меня с "тише воды" только две ассоциации - залечь на дно или молчать, как рыба

Nulin: Первый раз сегодня встретила в тексте слово "апропо" . Ирина, как нефилолог - филологу. Вы знаете такое? Апропо нареч. франц. кстати, к делу; да бишь, чтоб не забыть. Я не апропо, а я 35 лет своему государю служу, сказал выслужившийся из рядовых капитан, услышавший слово это впервые и принявший его за бранное. Словарь Ожегова.

Ирина: Nulin пишет: Первый раз сегодня встретила в тексте слово "апропо" . Ирина, как нефилолог - филологу. Вы знаете такое? Nulin, именно "апропо" впервые вижу, а apropos встречалось, возможно, у русских классиков.

Nulin: Ирина пишет: а apropos встречалось, возможно, у русских классиков Судя по виду, это одно и то же)

Ирина: Nulin пишет: Судя по виду, это одно и то же) Да, одно и то же. Только если бы где-то встретила "апропо", и не поняла бы, что это означает. Как тот капитан, отслуживший 35 лет. А прочитала бы "apropos" - слово бы не смутило, потому что его значение мне знакомо, хоть французского и не знаю.

newbie: http://www.rb.ru/test/33/ Ну вот, я получила 3+...а ведь когда-то была отличницой...

Nulin: newbie пишет: Ну вот, я получила 3+...а ведь когда-то была отличницой... Не расстраивайтесь, newbie. Всё бывает в первый раз. И 3 с плюсом - тоже.

newbie: Nulin А у вас какая оценка..?

Nulin: newbie пишет: Nulin А у вас какая оценка..? Я проходила этот тест летом. Оценку не помню, 4+ кажется. 12 вопросов из 14-и. Но по русскому у меня всегда четыре балла было. Я всегда с ним мучалась.

рита: у меня 4 да.... скатилась я

аркаим: У меня тоже 4,но я ващще не старалась.Где -то на 2-3 вопроса я отвечала приблизительно.Мне ,как всегдаИрина ,было в лом. Эх,надо было постараться,я бы получила пятерку.Вот за что себя люблю, за красоту и скромность.

Ирина: аркаим пишет: Где -то на 2-3 вопроса я отвечала приблизительно А может быть, просто сомневались, какой из вариантов верный?

гость_из_далека: Глазам своим не верю. У меня 13 из 14. Это, видимо, как езда на велосипеде - не забывается

Nulin: гость_из_далека пишет: Глазам своим не верю. У меня 13 из 14. Вот что значит посещать шесть лет форум Жигунова! Молодец))

Schönheit: Nu, Nulin, za chto ja vas ljublju, tak eto za jumor!!!! . Luchsche ljubogo anekdota vaschi kommentarii! Gost iz daleka, pozdravlaju s otlichnim rezultatom!!!!

Nulin: Schönheit, мое почтение Что Вы так редко заходите? Работа, заботы ?

Schönheit: Rabota, Nulin, tihii uschas , skolko raboti... Podchinennie eti, za nimi glaz da glaz nuschen..... Nichego ne podelaeschß- kapitalizm!!!!! . Budu staratsja, mne ochen interesno, no nekogda!!!!

Nulin: Schönheit пишет: no nekogda!!!! Понимаю. Schönheit пишет: Podchinennie eti Подчиненные эти... ? Глаза б на них не смотрели ? Я по-прежнему в раздумье...

аркаим: Sch?nheit , . Куда Вы подеваалииись? Заглядывайте хоть иногда.

Nulin: Nulin пишет: Гавот - такой гавот). Соглашусь с Ириной) аркаим пишет: Объясните,пожалуйста! Объясняю). Я использовала молодежный речевой оборот который последнее время начал распространяться в Интернете. Фразой "N - такой(ая/ое) N" подчеркивается, что объект(сущность) N обладает некоторыми яркими, харАктреными чертами, присущими исключительно N. Употребляется в двух противоположных по смыслу контекстах - как восхищение объектом N либо же, наоборот, в уничижительном смысле. Контекст часто подчеркивается интонационно. Примеры: Фраза "Гавот - такой гавот" произносится с легким удивлением в голосе и означает, что гавот - такой редко встречающийся духовой инструмент, что любое музыкальное произведение, исполняемое с его участием, будет звучать необычно. Фраза "Медведев - такой Медведев" произносится с чувством сожаления в голосе и означает, что человек по имени Медведев слабо представляет, чем живут простые российские люди. Надо сказать, что появление такого оборота в молодежной речи говорит, безусловно, о том, что происходит элементарное сужение словарного запаса. Для акцентирования явления/объекта становится сложно подобрать описательные характеристики и определения, и вместо этого используется примитивная фраза.

Ирина: Nulin пишет: Я использовала молодежный речевой оборот который последнее время начал распространяться в Интернете. Фразой "N - такой(ая/ое) N" подчеркивается, что объект(сущность) N обладает некоторыми яркими, харАктреными чертами, присущими исключительно N. Интересная тенденция. Надо будет присмотреться, обратить внимание.

Дрянная девчонка: Тут вопрос мне задали, как правильней сказать Идемте или Идем? На мой взгляд так и так можно сказать, нет никакой неграмотности в этом.

Ирина: Дрянная девчонка пишет: На мой взгляд так и так можно сказать, нет никакой неграмотности в этом. Не знаю, что рекомендуют словари, но мне кажется, что можно и так, и так. Хотя... "идем" я бы сказала тому, с кем я на "ты", а "идемте" - с кем на "Вы".



полная версия страницы